Leistungen

Gesprächsdolmetschen

Gesprächsdolmetschen (Englisch <-> Französisch)

  • Bei Kundenbesuchen
  • Im Rahmen von Qualitätskontrollen oder Arbeiten an Werksanlagen
  • Auf Messen (CIFA, SIAL, SIVAL, SPACE, Biofach…)

Übersetzung

Übersetzung (Englisch, Deutsch, Spanisch -> Französisch)

  • Technische Unterlagen (Datenblätter für Produkte oder Rohstoffe, Bedienungsanleitungen, Doktorarbeiten, Berichte…)
  • Vertriebsdokumentation (Broschüren, Homepages…)

Sprachliche Beratung

Sprachliche Beratung (Englisch, Deutsch, Spanisch)

  • Sprachkurse und Kulturtraining
  • Glossare
  • Korrigieren von Emails und anderen Dokumenten

Arbeitsgebiete

  • Websites für Firmen und Berufsorganisationen
  • Qualitätsdokumentation, Reklamationen, HACCP-Dokumente, Kontrollberichte
  • Organoleptische Analysen von Weinen
  • Produkt-Datenblätter für Roh- und Zusatzstoffe (Aromen, texturverbessernde Mittel, Stabilisatoren, Milchbestandteile, Zucker, Obst…) und Verpackungsmaterial (Kartonagen, Glas, Plastik…)
  • Etiketten für die Lebensmittelindustrie, Speisekarten
  • Betriebsanleitungen für Industriegeräte (Metalldetektoren, Verpackungsmaschinen…)
  • Forschungs- und Entwicklungsberichte
  • Know-how-Transfer (landwirtschaftliche Versuche u. a.)
  • Technische Kontrollen (Qualitätskontrolle, Überprüfung von Geräten…)
  • Kundenbesuche

Lieferfristen und Preise

Bitte kontaktieren Sie mich, damit ich Ihnen ein unverbindliches Angebot erstellen kann. Gemäß der Richtlinien der französischen Übersetzervereinigung SFT übernehme ich nur Aufträge, die in meinem Kompetenzbereich liegen. Mein Preis richtet sich nach gewünschter Lieferfrist und Schwierigkeitsgrad des übersandten Dokuments.

Arbeitsbeispiele

Im Interesse meiner Kunden behandle ich sämtliche meiner Projekte absolut vertraulich. Damit Sie sich vor der Auftragserteilung von der Qualität meiner Arbeit überzeugen können, biete ich Ihnen eine kostenlose Teilübersetzung eines von Ihnen gewählten Dokuments (ca. 300 Wörter) an.

Sollten Sie einen Dolmetscher oder eine Beratung wünschen, geben meine Kunden und Kollegen gerne Auskunft (Kontaktdaten auf Anfrage).

Kontaktieren Sie mich

Über mich

Ziel: „Die Kommunikation zwischen landwirtschaftlichen Betrieben und Nahrungsmittelindustrie in Europa verbessern“

  • Firmeninterne Übersetzungen vom Englischen, Deutschen und Spanischen ins Französische als Angestellte seit dem Jahr 2002, als Freiberuflerin seit 2015
  • Mitglied der französischen Übersetzervereinigung SFT
  • Diplomierte Agraringenieurin (Abschluss 2013 an der Ecole Supérieure d’Agricultures Angers)
  • 10 Jahre Erfahrung in Agrarwirtschaft und Lebensmittelindustrie
  • 5 Jahre Aufenthalt in englischsprachigen Ländern
  • Zertifikat Deutsch als Fremdsprache des Goethe-Instituts (Jahr 2000)
  • Seit 2016 auch als Deutschlehrerin tätig
  • Zusatzqualifikation Voltaire (Zertifikat für französische Rechtschreibung, Jahr 2016)

 

Sozial- und Solidarökonomie

Als Übersetzerin und Dolmetscherin bin ich Teil der Kooperative L’Ouvre-Boîtes 44, einer sog. Coopérative d’Activité et d’Emploi, die der Sozial- und Solidarökonomie angehört. Mit meinem Beitrag ermögliche ich es anderen Mitgliedern der Kooperative, sich weiterzubilden und beruflich erfolgreich zu sein. Indem Sie mit Agro Formula zusammenarbeiten, tragen auch Sie dazu bei, junge Unternehmer bei ihrer Existenzgründung zu unterstützen.

Nützliche Links

Französische Übersetzervereinigung SFT: www.sft.fr
Ecole Supérieure d’Agricultures Angers Loire (Landwirtschaftliche Hochschule Angers Loire): www.groupe-esa.com
Mein Profil auf LinkedIn: in
Goethe-Institut: www.goethe.de
Zertifikat für französische Rechtschreibung: www.certificat-voltaire.fr
L’Ouvre-Boîtes 44: http://cooperer-paysdelaloire.coop/ouvre-boites/

Kontaktieren Sie Agro Formula

Felder, die mit (*) bezeichnet sind, sind Plichtfelder.

Anne-Lise RENEVIER
38, rue du Château d'Eau
44400 Rezé FRANCE
+33(0)6 50 01 41 25


Afficher une carte plus grande

Anne-Lise RENEVIER
38, rue du Château d’Eau
44400 Rezé FRANCE
+33(0)6 50 01 41 25